Um phrasal verb é uma expressão formada pela combinação de um verbo com uma preposição ou advérbio, resultando em um significado diferente do das palavras individuais. Um exemplo interessante é o “call off”, que pode significar “cancelar” ou “parar”, dependendo do contexto. Essas expressões são amplamente usadas em conversas informais, tornando-se essenciais para a fluência no inglês falado.
São comuns em diálogos do dia a dia, mas também aparecem em situações escritas específicas. Exemplos bem conhecidos de phrasal verbs incluem “give up”, “look up” e “bring back”. Cada um desses termos oferece uma rica diversidade de sentidos que vão além das palavras isoladas.
Por isso, entender o uso de expressões como essa é fundamental para dominar o inglês. Continue a leitura e explore mais sobre esses phrasal verbs e como utilizá-los no cotidiano!
NÃO desista de aprender Inglês ainda em 2024!
O que significa Call off?
“Call off” tem dois significados principais: cancelar e suspender. Existe ainda um terceiro sentido menos comum, que implica em “parar”. Esse uso pode indicar pedir que um animal interrompa um ataque ou pedir que alguém pare de criticar, incomodar ou perseguir algo ou alguém. Parece complicado? Não se preocupe, pois daremos vários exemplos para que você compreenda bem o uso da expressão no contexto.
Antes de vermos os exemplos de hoje, é importante entender como aproveitá-los. Aqui no site, sempre sugerimos o uso de uma ferramenta chamada Anki. Recomendamos essa ferramenta devido à eficácia do sistema de repetição espaçada, e acreditamos que o Anki é, atualmente, a melhor opção do gênero. Além de ser muito simples e eficiente, é totalmente gratuito para PC e Android.
“Cancelar”
Call off é uma expressão em inglês que significa “cancelar” ou “abandonar” algo. Por exemplo, se você planejou um encontro com um amigo, mas então decidiu cancelar o encontro, você pode dizer:
“Eu vou cancelar o encontro”. (I will call off the date.)
Outro exemplo é se um projeto de trabalho está atrasado e o gerente decide que o trabalho não será mais concluído, ele pode dizer:
“Vamos cancelar o projeto”. (Let’s call off the project.)
“Suspender/parar”
Call off é uma expressão em inglês que significa “suspender/parar”. Pode ser usada para descrever a decisão de desistir de algo ou de interromper uma atividade.
Por exemplo, se você está planejando uma festa, mas decide que não é apropriado fazê-lo devido ao clima e às circunstâncias, você pode dizer: Let’s call off the party. “Vamos suspender a festa”.
Outra forma de usar a expressão é para descrever a decisão de cancelar ou adiar algo. Por exemplo, se você está planejando um casamento e decide adiar o casamento devido ao coronavírus, você pode dizer: We’ll have to call off the wedding. (Teremos que suspender o casamento.)
Em resumo, call off é uma expressão também usada para descrever a decisão de desistir ou interromper algo.
Além disso, não pode ser confundido com off e of.
“Parar de atacar”
Call off significa parar de atacar, literalmente. É usado para descrever o ato de interromper uma ação que está em curso. Por exemplo, um líder militar pode “chamar” seus soldados para que eles parem de atacar os inimigos.
Também pode ser usado como uma frase de ordem para interromper uma ação desagradável, como “call off the dogs” (parem os cães). Em outras palavras, é um comando para parar de fazer algo que está ocorrendo.
Em português, podemos traduzir call off como “interromper”, “cancelar” ou “desistir”.
Entender sobre phrasal verb durante o aprendizado da língua inglesa é primordial para que você entenda, por completo, a gramática e a estrutura do idioma.
Exemplos de expressões idiomáticas com “call off”
“Cancelar”
They had to call off the meeting due to unforeseen circumstances.
(Eles tiveram que cancelar a reunião devido a circunstâncias imprevistas.)
The concert was called off because of the heavy rain.
(O show foi cancelado por causa da forte chuva.)
We decided to call off our trip to the beach since the weather is bad.
(Decidimos cancelar nossa viagem à praia, já que o clima está ruim.)
“Suspender/parar”
The police decided to call off the search after hours of looking for the missing person.
(A polícia decidiu suspender a busca após horas procurando pela pessoa desaparecida.)
They called off the project because it was no longer feasible.
(Eles suspenderam o projeto porque ele não era mais viável.)
We had to call off the event because of the lack of attendees.
(Tivemos que suspender o evento devido à falta de participantes.)
“Parar de atacar”
The commander called off the troops after realizing the enemy had surrendered.
(O comandante pediu para parar o ataque após perceber que o inimigo havia se rendido.)
Call off your dog! It’s scaring my children.
(Pare o seu cachorro! Ele está assustando meus filhos.)
The coach called off the players before the situation got out of hand.
(O treinador pediu para os jogadores pararem antes que a situação saísse do controle.)
As escolas de inglês não querem que você conheça esse método!
Inscreva-se
Entre para a próxima turma de inglês com desconto exclusivo
Preencha para continuar
*Campo obrigatório Para um melhor atendimento, deixe seu número de WhatsApp com DDD.
Perguntas frequentes sobre call off
O phrasal verb call off é uma expressão em inglês que significa “cancelar” ou “desistir”. É usada para expressar a decisão de não prosseguir com algo, como um evento, um acordo ou um compromisso. Por exemplo, “O jogo foi cancelado devido à chuva”.
Off é uma palavra de significado geral que pode ser usada de várias maneiras. Pode significar desligado, fora de uso, fora de moda ou fora do normal. Por exemplo:
1. The lights are off – As luzes estão desligadas.
2. The store is off today – A loja está fechada hoje.
“Call for” é um phrasal verb que significa “exigir”, “solicitar” ou “chamar por algo ou alguém”. Pode ser usado para indicar a necessidade de uma ação ou recurso.
Exemplo 1: The situation calls for immediate action. (A situação exige ação imediata.)
Exemplo 2: She called for help when she got lost. (Ela pediu ajuda quando se perdeu.)
A tradução de “call of” depende do contexto em que é usada. Pode significar “chamado de”, como em the call of duty (o chamado do dever) ou the call of nature (o chamado da natureza). Quando usada erroneamente no lugar de “call off”, pode levar a confusões.
Exemplo: The call of the wild inspired him to explore the forest. (O chamado da natureza o inspirou a explorar a floresta.)